مرکز نشر الکترونیک
مرکز نشر الکترونیک
خانه

ترجمه کتاب - سفارش ترجمه کتاب


ترجمه کتاب یک تخصص ویژه است. ترجمه کتابی که هم مفهوم را منتقل کرده و هم نثرساده و روانی داشته باشد کار ساده ای نیست. مرکز نشر الکترونیک با داشتن کادر مجرب و حرفه ای ترجمه، تمام خصوصیات لازم برای انجام یک ترجمه باکیفیت را دارا است که با در اختیار گذاشتن چند نمونه از ترجمه به شما این امکان را می دهد که بااطمینان خاطر دست به انتخاب بزنید.

ترجمه کتاب - سفارش ترجمه کتاب


مراحل ترجمه کتاب


ثبت سفارش ترجمه کتاب

ثبت سفارش ترجمه کتاب

ابتدا یک پروژه ترجمه ایجاد کرده و فایل کتاب و سایر اطلاعات موردنیاز را ارسال می کنید.

01
پرداخت هزینه کل یا قسط اول

پرداخت هزینه کل یا قسط اول

تیم پشتیبانی هزینه ترجمه را محاسبه می کند و در صورت تمایل می توانید پروژه را پارت بندی کنید.

02
ارسال نمونه ترجمه جهت انتخاب مترجم

ارسال نمونه ترجمه جهت انتخاب مترجم

چند متن به عنوان نمونه ترجمه به شما ارائه می شود تا یک یا چند مترجم انتخاب نمایید.

03
تحویل ترجمه پارت اول به شما جهت تایید

تحویل ترجمه پارت اول به شما جهت تایید

پارت اول کتاب ترجمه شده و پس از کنترل کیفی به شما تحویل داده می شود تا تایید نمایید.

04
پرداخت هزینه پارت بعدی

پرداخت هزینه پارت بعدی

در این مرحله هزینه پارت بعدی را پرداخت می کنید تا کار ترجمه بخش بعدی شروع شود.

05
تحویل ترجمه پارت بعدی جهت تایید

تحویل ترجمه پارت بعدی جهت تایید

پارت بعدی کتاب ترجمه شده و پس از کنترل کیفی به شما تحویل داده می شود تا تایید نمایید.

06


ویژگی های منحصر به فرد ترجمه کتاب درمرکز نشر الکترونیک


امکان ترجمه سریع کتاب توسط چندین مترجم

با توجه به این که معمولاً حجم یک کتاب بیش از 50 تا 100 هزار کلمه است، ترجمه ی آن توسط یک مترجم، مدت زمان زیادی طول می کشد که در بسیاری از موارد برای مشتریان مطلوب نیست. بر این اساس، پیشنهاد موسسه مرکز نشر الکترونیکبرای افزایش سرعت در ترجمه کتاب، سپردن ترجمه هر بخش یا فصل از کتاب به یک مترجم است تا کار ترجمه سرعت بیشتری بگیرد. و چون در این نوع از ترجمه برای اینکه کتاب واحد توسط چند مترجم ترجمه میشود، در نهایت توسط یک ویراستار خبره و باتجربه بررسی می شود تا کتاب ترجمه شده از لحاظ لغوی و کیفی یکدست و یکپارچه باشد.


تخفیفات حجمی ترجمه کتاب

لازم به ذکر است برخی موسسات ترجمه همانندمرکز نشر الکترونیک)، با در نظر گرفتن شرایط اقتصادی، جهت رفاه حال کاربران، تخفیفات حجمی برای فایل های ترجمه در نظر می گیرند. همانطور که در جدول زیر مشخص است، زمانی که تعداد کلمات متن به یک تعداد مشخص می رسد، شامل تخفیف حجمی موسسه شده و از هزینه کلی کاسته می شود.

تخفیفات حجمی ترجمه کتاب
ردیف حداقل تعداد کلمات درصد تخفیف
1 3002 6%
2 6002 10%
3 12002 14%
4 35002 17%
5 70002 25%
6 150002 32%
7 400002 40%


پرداخت اقساطی و ترجمه مرحله ای کتاب

ترجمه کتاب با پرداخت اقساط یا ترجمه قسطی کتاب با توجه به شرایط مالی و نگرانی های مشتریان از بابت کیفیت ترجمه راه اندازی شده و مورد استقبال قرار گرفته است. این شیوه که یکی از رویکردهای جدید برای تعامل حداکثری با مشتریان به حساب می آید، می تواند میزان رضایت آنها را از خدمات ترجمه افزایش داده و میل به انجام ترجمه کتاب را به حداکثر برساند. مرکز نشر الکترونیکتدابیری را اندیشیده تا هم مترجم و هم کارفرما ذینفع باشند. بنابراین امکان قسط بندی در پرداخت هزینه کتابها را فراهم کرده است. لذا با توجه به درخواست مشتری اینکه هزینه کتاب را در چند قسط پرداخت خواهند کرد برآورد هزینه انجام می شود. از مزایای پرداخت قسطی این هست که اولا کارفرما کل هزینه را یکجا واریز نمی کند، همچنین ترجمه هر قسمت را در موعد مقرر دریافت می کند. با مطالعه ترجمه اگر ایرادی باشد در حجم کمتر به راحتی قابل حل و اگر پیشنهادی باشد در ادامه کتاب مد نظر قرار می گیرد. بنابراین ترجمه ای که نهایتا دریافت می شود کاملا مطابق با سلیقه مشتری خواهد بود.


امکان مذاکره و تعامل با مترجم

امکان مذاکره و تعامل با مترجم

ما در مرکز نشر الکترونیکبه منظور ایجاد ارتباط مستقیم بین مشتریان و مترجمان سیستم پیام رسان مختص این کار را ایجاد کرده ایم تا مشتری با مترجم کتاب خود در هر زمان که نیاز بود برای اموری همچون اطلاع از وضعیت و جزئیات ترجمه, توضیح خدمات درخواستی ویژه ای که در زمان ثبت سفارش قابل توضیح و بیان نبود و ... بتواند به صورت مستقیم و بدون واسطه تعامل و مذاکره داشته باشد و بدین ترتیب نتیجه کار نهایی به صورت دلخواه مشتری تمام می شود.



کیفیت ترجمه ها و محرمانگی آن ها را تضمین می کنیم

آنچه که برای مرکز نشر الکترونیکاهمیت دارد جلب اعتماد مشتری می باشد. دراین مؤسسه تا زمانی که از کیفیت ترجمه خود ناراضی هستید مبلغ پرداختی متعلق به خود شما خواهد بود. گارانتی یا ضمانت نامه غالبا تعهدی است که به صورت رایگان از سوی مرکز نشر الکترونیکبه درخواست کنندگان ترجمه و ویرایش داده می شود. در خصوص گارانتی خدمات ترجمه می توان گفت که گارانتی ترجمه به معنای این است که مرکز خدمات ترجمه و نگارش تعهد می نماید در صورت بروز مشکل در حین یا پس از ارائه خدمات ترجمه (محصول نهایی ترجمه)، طی مدت مشخص و محدود مندرج در شرایط وضوابط خدمات وبسایت مرکز، مشکل به وجود آمده را برطرف نماید. لازم به ذکر است که کلیه حقوق مادی و معنوی ترجمه های کتاب متعلق به کارفرما خواهد بود و ترجمه کتاب ها تنها توسط مترجمان مرکز نشر الکترونیکانجام می گیرد.


ارائه نمونه ترجمه رایگان کتاب

کیفیت ترجمه کتاب، دغدغه بسیاری از مشتریان می باشد. لذا مشتری به احتمال خیلی زیاد به دنبال اطمینان کامل از کیفیت ترجمه است. مرکز نشر الکترونیکبرای اطمینان خاطر مشتریان راه حل اساسی اندیشیده است. به این صورت که مشتری به هنگام ثبت سفارش بتواند یک پاراگراف از متن کتابش را تحت عنوان پاراگراف ارزیابی، اضافه کند و مترجمین به هنگام ارسال قیمت و زمان پیشنهادی می بایستی این پاراگراف را نیز ترجمه کنند. این امر باعث می شود که مشتری بعد از دیدن نمونه کار تصمیم بگیرد که آن مترجم مناسب کار ترجمه کتابش هست یا نه.


چرامرکز نشر الکترونیک)؟


پوشش کامل زبان ها و تخصص ها
پوشش کامل زبان ها و تخصص ها

متخصصین مرکز نشر الکترونیکدر بیش از 100 رشته تخصصی و 37 زبان زنده دنیا آماده ترجمه کتاب های عمومی و تخصصی شما هستند

کیفیت و زمانبندی مطابق با نیاز شما
کیفیت و زمانبندی مطابق با نیاز شما

در هنگام ثبت سفارش ترجمه با توجه به نیاز خود می توانید از بین کیفیت های طلایی , نقره ای و برنزی و از بین زمان بندی های عادی , فشرده و آنی انتخاب کنید

کنترل کیفیت ترجمه توسط بازرس
کنترل کیفیت ترجمه توسط بازرس

بعد از اتمام کار ترجمه توسط مترجم برای اینکه ایرادات احتمالی به صفر برسد بازرس کنترل کیفی ترجمه را بررسی می کند و بعد از اتمام فرآیند بازرسی ترجمه تحویل مشتری می شود

صدور گواهی کیفیت و فاکتور رسمی
صدور گواهی کیفیت و فاکتور رسمی

برای اطمینان خاطر مشتری از کیفیت ترجمه های موسسه مرکز نشر الکترونیکبعد از اتمام کار و تحویل ترجمه گواهی کیفیت صادر می شود

ارتباط مستقیم با مترجم و ویراستار
ارتباط مستقیم با مترجم و ویراستار

مشتریان موسسه مرکز نشر الکترونیکمی توانند برای رفع سوالات و مشکلات و اطلاع از وضعیت ترجمه کتاب خود به صورت مستقیم با مترجم , ویراستار و پشتیبان در ارتباط باشند

ارسال پیامک لحظه ای از مراحل پروژه
ارسال پیامک لحظه ای از مراحل پروژه

برای اینکه مشتری از فرآیند ترجمه آگاهی داشته باشد ما در مرکز نشر الکترونیکسیستم ارسال پیامک از فرآیند ترجمه را ایجاد کرده ایم

تحویل پروژه ها در سریع ترین زمان
تحویل پروژه ها در سریع ترین زمان

در مرکز نشر الکترونیکمشتری در هنگام ثبت سفارش ترجمه زمان بندی مورد نظر خود را بر اساس عادی , فشرده و آنی انتخاب می نماید و مترجمین ما موظف به تحویل نهایی ترجمه در زمان مقرر شده هستند

راهکار های ویژه برای شرکت ها
راهکار های ویژه برای شرکت ها

ما در مرکز نشر الکترونیکبرای شرکت ها و موسسات و مشتریانی که پروژه های ترجمه زیادی دارند یا به صورت مداوم به ترجمه نیاز دارند راهکارهایی ویژه در نظر گرفته ایم

گارانتی تا زمان چاپ کتاب
گارانتی تا زمان چاپ کتاب

ما در مرکز نشر الکترونیکتا زمان چاپ کتاب در کنار مشتری خواهیم بود و گارانتی کیفی هم بر این اساس صادر می شود تا مشتری از کیفیت ترجمه مطمئن باشد

پشتیبانی 24 ساعته و 7 روز هفته
پشتیبانی 24 ساعته و 7 روز هفته

ما در مرکز نشر الکترونیک24 ساعت شبانه روز و 7 روز هفته آماده پاسخگویی به سوالات و مشکلات شما در زمبنه ترجمه هستیم

دارای گواهینامه استاندارد ایزو رضایتمندی مشتریان
دارای گواهینامه استاندارد ایزو رضایتمندی مشتریان

مرکز نشر الکترونیکدارای گواهینامه استاندارد ایزو رضایتمندی مشتریان بوده تا شما مشتریان عزیر با خیال راحت ترجمه های خود را به ما بسپارید

حفظ محرمانگی اسناد و فایل ها
حفظ محرمانگی اسناد و فایل ها

وقتی مشتری فایل کتاب خود را برای ما ارسال می کند این فایل فقط برای بررسی قیمت و ترجمه استفاده می شود و به جز این موارد هیچ کسی دسترسی به فایل ندارد و مشتری از بابت امنیت و محرمانگی کتاب خود می تواند مطمئن باشد


هزینه و قیمت ترجمه تخصصی کتاب

برای اغلب افرادی که قصد دارند ترجمه کتاب خود را به یکی از مراکز ترجمه و یا سایت های ترجمه بسپارند، یکی از مهم ترین عوامل هزینه و نحوه محاسبه قیمت ترجمه است. هزینه ترجمه کتاب از طریق شمارش و تعداد کلمات کتاب به دست می آید. تخصص و همچنین زمینه موضوعی کتاب نیز در تعیین هزینه و قیمت ترجمه موثر می باشد. بدین صورت که هرچه کتاب مورد نظر تخصصی تر باشد، تعداد کلمات و اصطلاحات تخصصی موجود در آن نیز بیشتر شده، و در نتیجه تعداد مترجمینی که توانایی ترجمه این گونه کتاب را داشته باشند، محدود و کم می شود و به تبع آن هزینه و قیمت آن نیز افزایش می یابد. هم چنین زمان می‌تواند نقشی تعیین‌کننده در تعیین قیمت ترجمه داشته باشد. برخی از ترجمه‌ها فشرده و سریع انجام می‌شوند و همین روند سریع باعث می‌گردد تا هزینه فرایند هم بالاتر برود.

عوامل تاثیرگذار بر قیمت ترجمه کتاب :

تعداد کلمات

تعداد کلمات

از مهم ترین عوامل برای تعیین قیمت، تعداد کلمات می باشد. هر چه حجم متن و تعداد کلمات افزایش یابد، قیمت نیز افزایش می یابد. به عنوان مثال تعداد کلمات موجود در یک صفحه فایل ورد که با فونت عادی نوشته شده باشد تقریباً برابر با 250 کلمه می باشد. پس برای محاسبه قیمت، تعداد کلمات را در نظر می گیرند. به طور کلی هزینه از ضرب تعداد کلمات متن مبدأ در قیمت واحد زمینه تخصصی آن بدست می آید.

زمینه تخصص

زمینه تخصص

برای ترجمه و ویرایش و... در زمینه های علمی و تخصصی، داشتن تخصص و مهارت در آن رشته الزامی می باشد. همچنین برای رشته های تخصصی تعداد مترجمین و ویراستاران کم بوده و این موضوع در تعیین هزینه نقش زیادی دارد. بنابراین هرچه موضوع تخصصی تر باشد، امکان افزایش قیمت نیز وجود دارد.

کیفیت و نوع خدمات

کیفیت و نوع خدمات

سه سطح کیفی برنزی، نقره‌ای و طلایی برای خدمات ترجمه و سه نوع ویرایش تطبیقی, ویرایش فقط گرامری و ویرایش ادبی برای ویراستاری وجود دارد و طبیعی است قیمت کیفیت طلایی بالاتر از بقیه و برنزی پایین تر خواهد بود و همچنین قیمت انواع ویراستاری ها نیز با یکدیگر متفاوت هست.

زمان تحویل

زمان تحویل

زمان یکی دیگر از مهم ترین عوامل تعیین کننده قیمت می باشد. در صورتی که مدت زمان کمتری در اختیار مترجم و یا ویراستار باشد، بسته به فشار کاری و سرعت عملی که باید داشته باشد، هزینه نیز افزایش می یابد. به طور کلی در سفارشات زمان به دو نوع مختلف عادی و فشرده دسته بندی می شود که مشتری می تواند با انتخاب هر یک از آنها، زمان دقیق تحویل سفارش خود را تعیین کند.

خدمات درخواستی

خدمات درخواستی

خدمات درخواستی مشتری یکی دیگر از عوامل مهم و تاثیرگذار در قیمت می باشد. در برخی از سفارشات مشتریان جداول، شکل ها، فرمول ها و... وجود دارند و یا حتی ممکن است مشتری بخواهد تا فایل مورد نظر پس از اتمام، توسط فرد متخصص و باتجربه دیگری نیز بازخوانی شود و یا از لحاظ سرقت ادبی و علمی نیز مورد بررسی قرار گیرد. طبیعی است انجام این درخواست ها و خدمات اضافه باعث تغییر هزینه خواهد شد.

تخفیفات اعمال شده

تخفیفات اعمال شده

اغلب موسسات و مراکز ترجمه و ویراستاری بسته های اعتباری ویژه و تخفیفات حجمی مخصوصی برای مشتریان و کاربرانی که فایل های با حجم بالا دارند، قرار می دهند. مشتریان و کارفرمایان می توانند با در نظر گرفتن این خدمات و اعمال بسته های اعتباری ویژه و تخفیفات ویژه، هزینه خود را کاسته و سپس هزینه نهایی را پرداخت نمایند.






سوالات متداول

هزینه ترجمه در مرکز نشر الکترونیکبا توجه به کیفیت مدنظر و حجم کتاب شما محاسبه می شود.

در صورتی که مبلغ هزینه ترجمه کتاب بیش از حد مورد نظر باشد امکان پرداخت اقساطی وجود دارد. برای کسب اطلاعات بیشتر در زمینه پرداخت اقساطی با ما در ارتباط باشید.

با توجه به جدول تخفیفات حجمی در صورتی که تعداد کلمات کتاب به حد نساب های خاصی برسد به صورت اتوماتیک بر روی مبلغ سفارش تخفیف متناسب با تعداد کلمات اعمال میشود.

بله، برای اطمینان از کیفیت ترجمه می‌توانید چند نمونه ترجمه دریافت کنید. ما تا زمانی که به کیفیت ترجمه مطلوب خود برسید شما را همراهی خواهیم کرد.

با ثبت سفارش مرحله ای کتاب، خودبخود امکان تحویل مرحله ای بوجود می آید. بنابراین ترجمه هر قسمت که به اتمام رسید به مشتری تحویل داده می شود و در صورت رضایت از ترجمه قسمت بعدی ثبت می شود.

بله شما می‌توانید با ثبت درخواست ترجمه فشرده برای کتاب، سفارش خود را در نیمی از زمان معمولی دریافت نمایید.

ترجمه کتاب به دلیل کمبود وقت توسط چند مترجم و یا تیم تخصصی کتاب ترجمه می شود. که در صورت درخواست کارفرما نهایتا توسط ویراستار واحدی جهت یکسان سازی اصطلاحات و ... ویراستاری می شود.



تخفیف نوروزی
تخفیف نوروزی