ترجمه انگلیسی به فارسی یکی از رایج ترین زبان های ترجمه می باشد که به دلیل وجود ظرافتهای ریز، نیاز است تا مترجم متخصص، علاوه بر تسلط کامل به زبان انگلیسی، تبحر بالایی در انتقال مفاهیم نیز داشته باشد. گفتنی است مرکز نشر الکترونیک (مــــــانــــــا)، ترجمه انگلیسی به فارسی متون شما را در تمامی تخصص ها توسط مترجمین حرفه ای و متخصص در رشته مدنظر شما انجام می دهد.
اگر دانشجو یا استاد هستید، مطمئنا برای تمامی امور پژوهشی خود، به ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی انواع متون احساس نیاز خواهید کرد.
اگر مهندس، پزشک، وکیل و ... باشید، مسلما جهت به روز رسانی اطلاعات حرفه ای خود، ترجمه انگلیسی به فارسی متون نوشته شده در سراسر دنیا برایتان ضروری خواهد بود.
اگر صاحب شرکت یا کسب و کار خاصی هستید به منظور تبادل نظر با همتایان خارجی خود و بهره بردن از تکنیک هایشان، ترجمه انگلیسی به فارسی نظرات آنها برایتان لازم خواهد بود.
پس تفاوتی ندارد افراد در چه حوزه ای مشغول به فعالیت هستند، مهم این است که زبان انگلیسی در حوزه علم و دانش و کسب و کار به قدری فراگیر است که مسلما ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی یکی از نیازهای افراد در عصر امروز خواهد بود. بنابراین ترجمه صحیح و دقیق این زبان، به خصوص در متون تخصصی بسیار حائز اهمیت بوده و می بایست به مراکز و مترجمین متخصص و مجرب سپرده شود.
مرکز نشر الکترونیک (مــــــانــــــا) به عنوان یکی از موسسات برتر و معتبر ترجمه، علاوه بر ترجمه فارسی به انگلیسی، ترجمه به سایر زبان های زنده دنیا نظیر زبان فرانسوی،آلمانی، روسی، عربی، ترکی آذربایجانی، ترکی استانبولی و ... را نیز به صورت تخصصی انجام می دهد. از آنجایی که امر ترجمه امری حساس بوده و مهارت و تبحر خاص خود را می طلبد، مرکز نشر الکترونیک (مــــــانــــــا)، مجرب ترین و حرفه ای ترین مترجمین را در تمامی زبان ها و تخصص ها به استخدام خود درآورده تا شما با خیال آسوده، ترجمه متون خود به همه زبانها و تخصص ها را به ما بسپارید.
مرکز نشر الکترونیک (مــــــانــــــا) به منظور تسهیل روند ترجمه فایل کاربران گرامی، ابزاری را تدارک دیده تا با وارد کردن مشخصات و بارگذاری فایل داخل آن، هزینه ترجمه به صورت آنلاین و همان لحظه برآورد می شود. هم اکنون می توانید با پر کردن فرم زیر از هزینه ترجمه انگلیسی به فارسی فایل خود مطلع شوید.
عوامل تاثیرگذار بر قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی
تعداد کلمات
از مهم ترین عوامل برای تعیین قیمت، تعداد کلمات می باشد. هر چه حجم متن و تعداد کلمات افزایش یابد، قیمت نیز افزایش می یابد. به عنوان مثال تعداد کلمات موجود در یک صفحه فایل ورد که با فونت عادی نوشته شده باشد تقریباً برابر با 250 کلمه می باشد. پس برای محاسبه قیمت، تعداد کلمات را در نظر می گیرند. به طور کلی هزینه از ضرب تعداد کلمات متن مبدأ در قیمت واحد زمینه تخصصی آن بدست می آید.
زمینه تخصص
برای ترجمه و ویرایش و... در زمینه های علمی و تخصصی، داشتن تخصص و مهارت در آن رشته الزامی می باشد. همچنین برای رشته های تخصصی تعداد مترجمین و ویراستاران کم بوده و این موضوع در تعیین هزینه نقش زیادی دارد. بنابراین هرچه موضوع تخصصی تر باشد، امکان افزایش قیمت نیز وجود دارد.
کیفیت و نوع خدمات
سه سطح کیفی برنزی، نقرهای و طلایی برای خدمات ترجمه و سه نوع ویرایش تطبیقی, ویرایش فقط گرامری و ویرایش ادبی برای ویراستاری وجود دارد و طبیعی است قیمت کیفیت طلایی بالاتر از بقیه و برنزی پایین تر خواهد بود و همچنین قیمت انواع ویراستاری ها نیز با یکدیگر متفاوت هست.
زمان تحویل
زمان یکی دیگر از مهم ترین عوامل تعیین کننده قیمت می باشد. در صورتی که مدت زمان کمتری در اختیار مترجم و یا ویراستار باشد، بسته به فشار کاری و سرعت عملی که باید داشته باشد، هزینه نیز افزایش می یابد. به طور کلی در سفارشات زمان به دو نوع مختلف عادی و فشرده دسته بندی می شود که مشتری می تواند با انتخاب هر یک از آنها، زمان دقیق تحویل سفارش خود را تعیین کند.
خدمات درخواستی
خدمات درخواستی مشتری یکی دیگر از عوامل مهم و تاثیرگذار در قیمت می باشد. در برخی از سفارشات مشتریان جداول، شکل ها، فرمول ها و... وجود دارند و یا حتی ممکن است مشتری بخواهد تا فایل مورد نظر پس از اتمام، توسط فرد متخصص و باتجربه دیگری نیز بازخوانی شود و یا از لحاظ سرقت ادبی و علمی نیز مورد بررسی قرار گیرد. طبیعی است انجام این درخواست ها و خدمات اضافه باعث تغییر هزینه خواهد شد.
تخفیفات اعمال شده
اغلب موسسات و مراکز ترجمه و ویراستاری بسته های اعتباری ویژه و تخفیفات حجمی مخصوصی برای مشتریان و کاربرانی که فایل های با حجم بالا دارند، قرار می دهند. مشتریان و کارفرمایان می توانند با در نظر گرفتن این خدمات و اعمال بسته های اعتباری ویژه و تخفیفات ویژه، هزینه خود را کاسته و سپس هزینه نهایی را پرداخت نمایند.
هزینه ترجمه در مرکز نشر الکترونیک (مــــــانــــــا) با توجه به کیفیت مدنظر و همچنین زمانبدی و حجم متن شما محاسبه می شود.
فرایند ترجمه انگلیسی به فارسی با توجه به تعداد کلمات آن متفاوت است اما در حالت کلی هر 1000 کلمه در یک روز ترجمه و تحویل مشتری میشود.
بسته به نوع متن، مدت زمان گارانتی نیز متفاوت است. برای مقالات که در سطح طلایی ترجمه شوند تا زمانیکه پذیرش را از مجله دریافت کنند و برای سایر متون بسته به حجم آنها گارانتی مطابق قوانین سایت در نظر گرفته می شود.
بله، شما میتوانید با ثبت درخواست خود برای ترجمه آنی و فوری متون، متن ترجمهشده خود را در نیمی از زمان معمولی دریافت کنید.
بله متخصصان ما در مرکز نشر الکترونیک (مــــــانــــــا) متون تخصصی را توسط مترجمان همان رشته به صورت تخصصی ترجمه می کنند.
در مرکز نشر الکترونیک (مــــــانــــــا) برای بیش از ۱۰۰ رشته دانشگاهی ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی و بالعکس ارائه میگردد.