مـــانـــا
قلم مانا | مرکز آنلاین نشر الکترونیک
قلم مانا | مرکز آنلاین نشر الکترونیک
خانه

مرکز نشر الکترونیک

ترجمه کتاب

ترجمه کتاب علمی توسط دانشجویان

دانشجویان هنگام دفاع از پایان نامه کارشناسی ارشد یا دکتری و نیز مصاحبه دکتری می توانند با در دست داشتن یک کتاب چاپ شده امتیازات علمی و تحصیلی زیادی کسب کرده و با این کار یک پله از سایر دانشجویان داوطلبان بالاتر روند. داشتن کتاب در مصاحبه دکتری تا حدود 20 امتیاز برای داوطلبان به همراه خواهد داشت.

یکی از رایج ترین راه ها برای چاپ کتاب، ترجمه کتاب علمی است. دانشجویان یکی از کتاب های علمی معتبر غیر فارسی زبان را انتخاب کرده و آن را ترجمه می کنند و به چاپ می رسانند. ترجمه کتاب همچنین در کسب امتیاز از بنیاد علمی نخبگان نیز بسیار حائز اهمیت است.

Description: ترجمه کتاب و رزومه کاری

امتیازات شغلی ترجمه کتاب علمی

ترجمه کتاب علمی نه تنها برای دانشجویان بلکه برای فارغ التحصیلان نیز مزایای بسیار دارد. افرادی که در رشته تحصیلی خود مشغول به کار هستند می توانند در حیطه تخصصی خود اقدام به چاپ کتاب کرده و رزومه خود را تقویت کنند. حتی داشتن یک کتالب چاپ شده به شما کمک می کند تا از لحاظ شغلی نیز ارتقا پیدا کنید و در مصاحبه های شغلی موفق تر عمل کنید.

البته بسیاری از افراد با ترجمه کتاب نه تنها سطح علمی رزومه خود را بالا برده بلکه با تحقیق بر روی موضوعاتی که مخاطب فراوان دارند، بر روی بخش مالی کتاب خود نیز سرمایه گذاری می کنند و از این طریق مخاطبین فراوان به دست می آورند.

مراحل ترجمه یک کتاب علمی

ترجمه کتاب علمی دارای چند مرحله است. در ابتدا باید یک کتاب که ترجیحا تا به حال ترجمه نشده و در حیطه تخصصی شما باشد را انتخاب کنید. انتخاب کتاب در حیطه تخصصی بسیار مهم است. زیرا اگر تخصص کافی در ترجمه کتاب و اصطلاحات آن رشته نداشته باشید، ترجمه خوبی از خود به جای نخواهید گذاشت. اغلب رشته ها دارای کلمات و اصطلاحات تخصصی هستند که باید یک مترجم با آن ها آشنا باشد. در غیر این صورت ممکن است با ترجمه اشتباه موجب تغییر معنی یک جمله یا پاراگراف شوید و در کل کتاب تاثیر منفی بگذارید.

Description: http://www.narvanpub.com/wp-content/uploads/2016/08/Howard-to-translate-a-book.jpg

پس از انتخاب کتاب باید برنامه ریزی کنید. داشتن برنامه ریزی در هر کاری به نفع شما خواهد بود. ترجیحا کتاب های علمی باید در سریع ترین فرصت ممکن ترجمه شده و به چاپ برسند. زیرا همانطور که می دانید علم در سراسر دنیا روزانه در حال پیشرفت است و ممکن است فرضیه ای که امروز مطرح می شود تا چند ماه آینده نقض شده و دیگر ارزشی نداشته باشد. همچنین مترجمین زیادی اقدام به ترجمه کتاب هایی که تازه منتشر می شوند، می کنند. از این رو بهتر است هرچه سریع تر دست بیه کار شوید و کتاب را در کوتاهترین زمان ممکن ترجمه کرده و چاپ کنید. البته مواظب باشید که در این بین کیفیت را فدای سرعت نکنید. کیفیت متن و نحوه انتقال مطالب در کتاب های ترجمه شده بسیار مهم است. چه بسا تا به حال بارها با کتاب هایی مواجه شده ایم که اصلا ترجمه خوبی نداشته و بسیار گنگ و نامفهوم می باشد.

چاپ کتاب از پایان نامه

از دیگر راه ها برای چاپ کتاب، تبدیل پایان نامه به کتاب است. در این راه دانشجویان پایان نامه تایید شده خود را به کتاب تبدیل کرده و در جلسه دفاع یا مصاحبه آن را به اساتید و داوران ارائه می دهند. داشتن کتاب در این جلسات بسیار تاثیرگذار است و این ذهنیت را به داوران می دهد که پایان نامه شما موضوع مناسبی برای چاپ کتاب داشته و احتمالا از سایر پایان نامه ها برجسته تر است.